Me parece una canción tan alegre que, sonando entre la niebla, me levantaba el ánimo. En este vídeo hay una segunda canción que también me encanta pero no sé cómo se llama.
Y la letra en árabe transcrita al alfabeto latino. Si alguien añadiera la traducción lo agradecería.
Bledi hiya el djazair
Ou aliha rani hayer
Bghit rohelha zaier
Ouelfek kif sahel ouel ferak ma d'kert ano
Walah ma n'ssit annaba ghalia
Constantine setef el alia
Bledi narha fi gualbi guadia
Ouelfek kif sahel ouel ferak ma d'kert ano
Wahran zinet el bouldani
Oueli gh'ramha rechani
Ouela Saida ouli li rabatni
Ouelfek kif sahel ouel ferak ma d'kert ano
Mi experiencia cotidiana en la enseñanza del español en colegios e institutos: Apoyo a alumnos, asesoramiento a profesores y medidas de integración en los centros.
viernes, 22 de enero de 2010
miércoles, 20 de enero de 2010
Premio dardo al esfuerzo y al compromiso
Cuaderno Intercultural dio este premio a mi blog el 6 de febrero de 2009 y no me había enterado. Dejé de escribir en el blog para centrarme enla web del SAI.
Ahora lo voy a retomar para escribir en plan informal, sólo pinceladas, sensaciones, experiencias, ideas..Otros blogs premiados:
- Alumnado Extranjero. Carmen Rojas.
- Re(paso)de lengua. Antonio Solano.
- Mi Cartapacio. Chus
- Recursos para nuestra clase. Marifé.
- Recursos didàctics per a secundària Guida Al·lès Pons
Suscribirse a:
Entradas (Atom)